giovedì 2 agosto 2012

Noi siamo ancora qua

Direi che è un bel po' che non scriviamo qualcosa qui.
Non disperate, non è che abbiamo fermato completamente il lavoro, anzi.
Perciò scrivo questo aggiornamento per non deludervi, voi che ci seguite (ma almeno in bagno lasciateci un po' di privacy).

Posso dire con orgoglio, che tutti i testi sono stati tradotti, e con questo intendo, tutti i dialoghi con le razze, tutti i rapporti del lander, compreso quello della bestia VUX che no avevo visto inizialmente, 
e il finale, anche questo trovato solo quando dopo aver giocato e finito SCII ho notato fosse inglese :P
Anche i nomi delle varie cose (come ad esempio il tipo di un pianeta) sono state tradotte.

Per le immagini, ultimamente non ho avuto modo di sentire necro, ma son sicuro che se non ha concluso, poco ci manca. 
Insomma, direi che siamo ad un'ottimo punto, magari quasi in vista del traguardo.
E con questo direi che vi saluto.



P.S.
Se ci fosse qualcuno che volesse giochicchiarci con la versione tradotta (almeno per quanto riguarda i testi), può anche farmi una richiesta, che gli faccio avere in qualche modo il file UQM tradotto in modo da poter giocarci.

giovedì 26 luglio 2012

-NON CHIEDERETE DELLA TRADUZIONE-

Spero che i miei poteri mentali non siano forti come quelli dei Dnyarri, o altrimenti avrei fatto un pessimo lavoro per il nostro progetto di traduzione. :P

Comunque come il titolo, e il precedente commento potrebbero far supporre, ho completato la traduzione
dei Dnyarri, o animaletti parlanti, che dir si voglia.

Sono quindi orgoglioso di annunciare, la quasi fine della traduzione dei dialoghi delle varie razze aliene.
Infatti, sono rimasti solo i deboli Thraddash, e saranno tutti completamente tradotti.
Se non ci sono intralci, dovrei terminarli entro dopodomani, seguito da una partitella per inaugurare
la fine della traduzione dei sopracitati testi.

Per ora penso che mi prendero' una pausetta, e dopo cena, revisionerò qualche testo, così d prepararlo per l'implementazione della mia giocatina ;)

Non credo ci sia altro da dire, quindi  

またね


P.S.
日本へ行くまで、ただ93日間が残っている
もうすぐ行くんだよね。

martedì 24 luglio 2012

Bollettino Traduttivo !!

Allora allora.. Aprendo la mail stamattina ho visto il solito bollettino del mio amato collega ( magari fossimo retribuiti ) ero sollevato da un lato e umiliato dall'altro. Facevo finta di non rendermi conto di quanto sono stato lento e vero un po per problemi in famiglia e un po per il lavoro per fortuna la solerzia di Giacomo ( aka Jack the Traduktor! ) compensa tutti i miei lati negativi.. Insomma tornando 'al nocciolo' del post.. Visto che non abbiamo trovato nessun grafico volenteroso di sobbarcarsi in quest'arca della traduzione ho deciso di rispolverare le mie vecchie conoscenze ( ed i manuali ) di photoshop per iniziare la traduzione della parte grafica.. Per aggiornarvi insomma ( la funzione originale del post! ) i testi sono a circa il 70% le grafiche ( il mio angolino ) sono ad un ottimistico 35%, insomma il lavoro procede a gonfie vele! Per fine luglio Jack prevede di aver finito ( e io riuscirò a consegnargli i testi supox! ) poi resterà il difficile lavoro di resincronizazione dell'intro e forse anche la traduzione della parte audio!! Su cui però ancora siamo fortemente indecisi.. Che dire poi.. Fateci sapere se gradireste anche la traduzione della parte audio alla mia mail oppure alla mail di Jack the Traduktor..
A Presto Guasconi!! YYHH-AHH !!


NN

lunedì 23 luglio 2012

Uff che fatica

E' un bel po' che non scrivevo qui, nevvero?
Bè, scusate tutti per il ritardo nel lavoro di traduzione, ma sta settimana lvorativamente parlando è stata da pazzi.  Sono stato più tempo al mio reale lavoro che a casa,che considerando le mie solite 6 ore di sonno e 1 di corsa, equivalgono a 5 ore sole, comunque divise tra questo, il bagno il mangiare e lavarsi, ovvero a un nulla.
In ogni caso, oggi finalmente riposo, e ho riniziato a darmi una mossa.

Giusto per un aggiornamento, abbiamo concluso la traduzione della star base, di tutti i testi del lander, quasi finito con gli Utwig, e modificato alcune immagini.

Se non ci saranno imprevisti, entro oggi potrei finire anche qualcos'altro, forse.

Anche perchè, come sempre mi dice il caro necro, alla fine di tutto andremo a cenare al giappo, e sinceramente, non vedo l'ora di finire così da potermi rimpinzare ;)

Alla prossima

sabato 14 luglio 2012

Piccolo aggiornamento


Visto che potrebbe essere utile per chi (chi?) ci segue e per noi stessi, pensavo di fare un piccolo elenco delle traduzioni completate (così sembra).
Per ora sono stati tradotti i seguenti dialoghi:
ZoqFotPik
Spathi
Commander
Probe
Slylandro
Melnorme
Ilwrath
Pkunk
Orz
Starbase(in corso)

In realtà è più per noi, così sarà facile ricordarsi cosa abbiamo fatto, ed eviteremo (almeno io) di ritradurre gli stessi file XD.
Comunque per oggi mi sa che avrò solo il tempo di farmi una partitina e vedere se tutto funge o no.
Meno male che non  vedevo l'ora :P. Mi sono sbrigato a tradurre apposta per continuare laddove ho lasciato il gioco XD

venerdì 13 luglio 2012

Giacomo e la sua sanità mentale ( ABBIAMO BISOGNO D'AIUTO! )

Ho appena letto il post di Giacomo e mi sono convinto che dovrà prendersi più pause sicuramente prima di continuare a lavorare! Non vogliamo giocarci la sua integrità intellettuale e morale ( potremo vederlo girare per Roma vestito da Spathi!! ). Riassumo quello che ha detto per i cultori di Star Control! In questa traduzione abbiamo bisogno di traduttori ( ma che novità?! ) ma anche di GRAFICI!! Visto che c'è da tradurre anche i vari "bottoncini" presenti nel gioco.. Il lavoro di grafica consisterebbe nel prendere le lettere disponibili e aggiungerne varie presenti nella lingua italiana ( tipo è, é, ì, ò, à e ù ) e la traduzione dei "bottoni" ( tipo new game, load save ecc ecc.. ) Ma non dimentichiamoci dei traduttori visto che Giacomo ci sta mettendo in gioco la sua sanità! ( Altrimenti a fine traduzione dovremo aprire una raccolta fondi per le cure XD ) Scherzi a parte è un grandissimo lavoratore e prende tutto davvero molto seriamente !! Fatevi sentire la alla mia mail o a quella di Giacomo!
Ah ora siamo ufficialmente presenti nell'Ultranomicon ( la wiki di Star Control ) a questo indirizzo!

P.S= Sono davvero fortunato a "lavorare" con quest'uomo!

NN

lunedì 9 luglio 2012

Aspettiamo *felici campeggiatori*

è un *segreto*. Solo i *felici campeggiatori* possono saperlo.
Abbiamo bisogno di *campeggiatori* nel *parco giochi*.
Non di *sciocche mucche*. Ovviamente sciocche.
Saremo felici di *odorarvi* *campeggiatori* e poi divertenti *feste* e *giorni felici*.

Opss, a quanto pare il traduttore è rimasto sintonizzato su italiano---> *ORZese*.
Ma parlando seriamente, giusto qualche aggiornamento.
Ho appena finito di tradurre (ovviamente come direbbe Orz) i dialoghi degli Orz, anche se domani mi aspetta il completamento dell'opera correggendo *errori* minori.
Così in totale, avremo 4 dialoghi tradotti (Orz, FotZoqPik, Spathi, e Pkunk) e
qualche giorno di sonno arretrato da parte mia.

Vabbe non mi sembra l'ora adatta di continuare a scirvere qui, dopo 12 ore di lavoro e un paio di traduzione.

Ci vediamo nello *Spazio Bello*, chissà che no si incontrino Taalo.

mercoledì 4 luglio 2012

Presentazione del "folle"


Chiunque si fosse domandato chi fosse il "folle", be eccomi qua.
Mi chiamo Giacomo, preferisco i giochi un pochino datati (diciamo che mi sono trovato molto bene in Giappone nei book off a comprare giochi originali del superfamicom).
Non poteva sfuggirmi Star Controll 2 che amo moltissimo, conosciuto 4-5 anni fa anche se non ricordo bene come, al punto di sentir il dovere di dare una copia "italiana" al mio paese.
Quindi dopo aver giochicchiato l'ennesima volta pochi giorni fa, mi sono ritrovato a leggere il post su http://sc2.sourceforge.net/ di qualche italiano che aveva già in mente la stessa cosa.
Per cui, eccoci qui, che sto inondando di mail il povero necro, con i miei confusionari aggiornamenti sulla traduzione (che porto avanti alla rinfusa).

Fortunatamente...
...non sono il solo in questo progetto
Sfortunatamente...
...per ora siamo solo in due

Spero che qualche "razza aliena " pacifica venga ad aiutarci.

P.S.
Si potrebbe notare, che la prima traduzione che ho preso (casualmente, ben inteso)
è stata quella degli Zoq,Fot,Pik. Se fossimo intanti, potremmo anche giocare a FRUNGY!!!

lunedì 2 luglio 2012

L'inizio!

Che dire?
Salve a tutti! Mi chiamo Nicola o Necro, fate voi.. Sono un fan dei vecchi videogiochi quelli chiamati abandonware. Sono uno dei fortunati che ha avuto un 8088 ed è cresciuto sempre con un pc sotto mano. Qualche anno fa un mio grandissimo amico ( god bless u Toni! ) anche lui appassionato di abandonware mi ha fatto riscoprire Star Control II: The Ur-Quan Master di cui avevo quasi totalmente rimosso i ricordi ( sono passati 20 anii da quando è uscito il gioco abbiate pietà! ). All'inizio l'ho rigiocato felicissimo dei remix delle musiche e della cura dei programmatori nel ricodificare un gioco fantastico! Non pensavo minimamente ad una traduzione devo essere sincero i vecchi giochi li ho sempre presi cosi come sono! Da piccolo li vedevo come una manna dal cielo un qualcosa di totalmente fantastico e nuovo. Poi bazzicando sul forum del sito http://sc2.sourceforge.net/ ho notato che molti europei avevano tradotto il gioco nella propria lingua madre. Non per spirito di patriottismo ne tantomeno per la "gloria" ho deciso di inizare la traduzione di questo gioco.. Ho visto già che un valoroso nel 2006 aveva iniziato la traduzione ma ha lasciato purtroppo ( e non sono riuscito ad avere il suo lavoro). Stamattina ho ricevuto una mail di un altro grandissimo "folle" che visto il messaggio sul forum sopracitato di sua spontanea iniziativa ha cercato la mail e mi ha contattato chiedendomi se avevo bisogno d'aiuto! Allora mi sono detto.. È davvero un lavoro che vale la pena fare, aprirò un blog per trovare altri volontari e qualche grafico!!
Spero di esser riuscito nell'intento.. Presto vi darò nuove info!
NN

P.S= Ho notato che ho fatto la bandiera al contrario.. Non sono un gran patriota XD oggi rifarò il banner!